| 66-1951,I work for toyota | je travaille pour Toyota Brussels. | |
| 66-1952,すごい! | C'est super. | |
| 66-1953,私もそう思う | C'est aussi ce que je pense. /je pense comme toi. | |
| 66-1954,how's it going? | comment ça se passe | |
| 66-1955,日本で仕事が見つかるといいですね | j'espere que tu reussiras a trouver un travail au Japon. | |
| 66-1956,まだ2歳 | juste 2 ans / 2 ans seulement | |
| 66-1957,mean | veut dire | |
| 66-1958,通じない | ma pronunciation, personne ne me comprend pas. | |
| 66-1959, | il ne comprend pas mas pronunciation. | |
| 66-1960,nobody | 冠詞無しpersonne | |
| 66-1961,there is nobody there | Il n’y a personne là-bas | |
| 66-1962,nobody write ヴァニラ | Personne ecrit ... | |
| 66-1963,all these | tout ça | |
| 66-1964,together | ensemble | |
| 66-1965,超やばい | c'est (trop) chaud. | |
| 66-1966,市場が減る | marche baisse/ralent. | |
| 66-1967,what did you say? | QCQ vous avez dit? | |
| 66-1968,the worst haircut ever | la pire coupe de cheveux de tous les temps | |
| 66-1969,・ | la pire coupe de cheveux que je n'ai jamais eu | |
| 66-1970,How should I say.. | comment dir? | |
| 66-1971,it's like/sounds like | c'est comme.. | |
| 66-1972,what does it mean? | QCQ ça veut dire? | |
| 66-1973,It's kind. | merci, c'est gentil. | |
| 66-1974,It's clear. | c'est clair. | |
| 66-1975,cannot be | c'est pas possible | |
| 66-1976,you mean | tu veux dire | |
| 66-1977,project come true | je donne suite à ce projet | |
| 66-1978,3倍高い | ce pomme coute 3 fois plus cher | |
| 66-1979,アパート見つけたあとに | apre avoir trouve un appartment | |
| 66-1980,I didn't expect that | Je ne m’attendais pas à ça. | |
| - | all | |