21-601,what I know about |
|
ce que je sais dessus |
21-602,I know about that |
|
je sais là-dessus |
21-603,always |
|
en permanence |
21-604,嘘つきよばわりする/we call him a lier |
|
on le traite de menteur |
21-605,in the middle of |
|
au sein de |
21-606,time slip |
|
un saut dans le temps |
21-607,I admit having missed it |
|
je reconnais avoir raté ça |
21-608,are you sure of that? |
|
t'es sûr de ça |
21-609,it doesn't move at all |
|
il ne bouge jamais d'un pouce |
21-610,she follows me |
|
elle me suis |
|
21-611,just now |
|
a l'instant |
21-612,isn't it? |
|
pas vrai? |
21-613,I've never heard |
|
je n'ai jamais entendu parler de qc. |
21-614,excuse about something to someone |
|
je m'excuse de mon retard aupres de quelq'un |
21-615,ok for now |
|
ok pour l'instant |
21-616,lots of problems |
|
bien des problemes |
21-617,I don't have to understand |
|
je n'ai pas besoin de comprendre le francais |
21-618,shit |
|
mon cul / merde / bonsang |
21-619,she's not fine at all |
|
elle ne va pas bien du tout |
21-620,there must be less than 5L |
|
il doit y avoir moins de 5 litres |
|
21-621,that's enough |
|
c'est assez/suffisant |
21-622,it's far from enough |
|
c'est loin d'etre assez |
21-623,it should be enough |
|
il devrait suffire(条件rait) |
21-624,we are there |
|
on y est. |
21-625,I'm there |
|
j'y suis |
21-626,were there |
|
y avait-t-il qc |
21-627,case by case |
|
cas par cas |
21-628,in addition to it |
|
en plus de (/avec) ça |
21-629,besides |
|
en outre |
21-630,しかたない |
|
pas le choix |
|
- |
|
all |