30-871,店に返品して返金頼む |
|
je le ramène au magasin et demande un remboursement |
30-872,fireworks |
|
des feux d'artifice |
30-873,good point |
|
le point positif |
30-874,内覧する |
|
j'ai visité l'appartement sur zoom |
30-875,空席がある |
|
ce n'est pas complet |
30-876,・ |
|
il y a des chaises vides |
30-877,from scratch |
|
à partir de rien (en partant de 0) |
30-878,科学的じゃない |
|
c'est pas de la science |
30-879,(日本人)は過剰反応しがち |
|
ils ont tendance à exagérer/dramatiser |
30-880,Gypsy? |
|
les gens du voyage |
|
30-881,it bothers me |
|
ça me dérange |
30-882,問題に向かい合う |
|
on fait face à un problème |
30-883,(人呼んで?)this teacher, of which we say, he is serious, works everyday |
|
ce professeur, dont on dit qu'il est sévère, travaille tous les jours (qui on ditはNG) |
30-884,ボタンの先にagentがいます |
|
il y a un agent au bout du bouton |
30-885,気楽 |
|
tranquille |
30-886,論文数のノルマがない |
|
Il n’y a pas un nombre obligatoire d’articles |
30-887,7年つきあった |
|
Ça fait 7 ans qu’on est ensemble |
30-888,入国時 |
|
lors d’une incursion |
30-889,it's crazy |
|
c'est fou! |
30-890,business man |
|
les hommes d'affaire |
|
30-891,you are there |
|
tu y es |
30-892,in my days/私の時代は |
|
de mon temps |
30-893,深夜に |
|
en pleine nuit |
30-894,it may be fine |
|
ça pourrait marcher |
30-895,西暦700年 |
|
l'année 700 |
30-896,ど忘れする |
|
j'ai un trou de mémoire |
30-897,妥協点を探す |
|
on trouve un compromis |
30-898,音を再生する |
|
je lance l'audio |
30-899,マイクをオフにして切り替える |
|
je dois couper mon micro et changer |
30-900,バド仲間 |
|
mes camarades du club de badminton |
|
- |
|
all |