22-631,ゆるして |
|
par pitie |
22-632,choose either |
|
choisis l'un ou l'autre |
22-633,one of each |
|
un de chaque |
22-634,neither |
|
ni l'un ni l'autre |
22-635,totally |
|
carrement |
22-636,このままでは |
|
a ce rythme |
22-637,・ |
|
si la situation continue comme ça, |
22-638,よし |
|
ça y est |
22-639,like this way |
|
de cette maniere |
22-640,like crazy |
|
comme / genre un fou |
|
22-641,in fact/actually |
|
en fait (in=en), de fait(文語) |
22-642,・ |
|
à vrai dire |
22-643,・ |
|
en vérité |
22-644,fall in love with me |
|
elle tombe folle amoureuse de moi |
22-645,quickly |
|
en un éclair |
22-646,beat/kill |
|
je regle le compte à quelq'un |
22-647,one of many qc |
|
l'une de ces tres qc |
22-648,生き返る |
|
elle est revenue à la vie |
22-649,only interesting thing |
|
la seule chose qui m'intéresse |
22-650,彼はついに自白した |
|
il a fini par avouer |
|
22-651,それを隠すな |
|
cesse de le couvrir |
22-652,in spite of it |
|
malgre cela (çaよりjoli) |
22-653,ちくしょうが |
|
bordel / putain / la vache |
22-654,meanwhile/on the other hand |
|
d'autre part, elle est mechante |
22-655,まじで? |
|
sérieusement |
22-656,however |
|
cela dit, |
22-657,that's the reason why we say that |
|
c'est la raison pour laquelle on dit que |
22-658,all that come to their mind |
|
tout ce qui passe par leur tête |
22-659,what a child you are |
|
quel enfant tu fais |
22-660,I can die by that |
|
je peux en mourir |
|
- |
|
all |