36-1051,住宅地 |
|
ville dortoir |
36-1052,(有名じゃない)それどころか(ただの住宅地) |
|
mais en plus de ça |
36-1053,正直言うと |
|
franchement |
36-1054,パリの外 |
|
en dehors de Paris |
36-1055,それを取りに行った |
|
on est allé le récupérer |
36-1056,電話をうける |
|
J'ai reçu un appel |
36-1057,娘の持ち物 |
|
ce qui appartient à ma fille |
36-1058,そんなに期待してない |
|
j'ai pas beaucoup d'espoir |
36-1059,RATPに電話した |
|
j'ai appelé la RATP |
36-1060,誰も電話に出ない |
|
personne ne m'a répondu |
|
36-1061,どうしたらいいか全くわからない |
|
j ne sais pas trop quoi faire. |
36-1062,petit pondでバスから降りた |
|
on est descendus à l'arrêt petit pont |
36-1063,47番バスにかばん忘れた |
|
j'ai oublié mon cartable dans le bus numéro 47 |
36-1064,伝統料理 |
|
les plats traditionnel |
36-1065,最初から |
|
Depuis le début |
36-1066,are TGV good? |
|
les TGV sont-ils bien (=ECQ les TGV sont bien) |
36-1067,警察が犯人を尋問する |
|
le policier interroge le coupable |
36-1068,この件は終わり |
|
l'affaire (/le dossier) est bouclée |
36-1069,it's a joke |
|
c'est une blague |
36-1070,それと何の関係が? |
|
quel est le rapport avec ça |
|
36-1071,関係がわからない |
|
j'ai pas compris le rapport |
36-1072,今日から2ヶ月後/after two month from today |
|
dans deux mois à partir de aujourd'hui |
36-1073,I submit it to a journal |
|
je le soumets à un magazine |
36-1074,周りでワクチン打った最初の日本人 |
|
c'est la première japonaise de notre entourage à faire le vaccin |
36-1075,ワクチン打つか迷ってる |
|
on hésite à faire le vaccin |
36-1076,全員が合意していない |
|
tout le monde ne sont pas d'accord |
36-1077,I should have stayed until noon |
|
j'aurais dû rester jusqu'à midi |
36-1078,自然がいっぱい |
|
il y a beaucoup de verdure |
36-1079,カップ麺 |
|
des nouilles instantanées |
36-1080,お湯を沸かす |
|
je chauffe (de) l'eau |
|
- |
|
all |